← Voltar a Falsos cognatos
Etapa 2

Falsos cognatos

Reconheça palavras parecidas com o português que mudam o sentido de frases e alternativas.

Aula 02

2. Os 12 principais falsos cognatos

Esta tabela reúne alguns dos falsos cognatos mais comuns em provas e textos em inglês. Eles são perigosos porque parecem ter uma tradução óbvia em português, mas o significado real é diferente. Use a coluna Atenção na prova para evitar traduções literais.

Palavra em inglês Parece significar Significado real Exemplo em inglês Tradução correta Atenção na prova
Parents parentes pais My parents live in São Paulo. Meus pais moram em São Paulo. Parentes em geral = relatives, não parents.
Push puxar empurrar Push the door to open it. Empurre a porta para abrir. Puxar = pull.
Intend entender pretender / ter intenção I intend to finish this by Friday. Pretendo terminar isso até sexta-feira. Entender = understand.
Library livraria biblioteca I borrowed this novel from the library. Peguei este romance emprestado da biblioteca. Livraria = bookstore ou bookshop.
Notice notícia perceber / aviso Did you notice the sign? Você percebeu a placa? Notice pode ser perceber ou aviso. Notícia = news.
Pretend pretender fingir She pretended to be asleep. Ela fingiu estar dormindo. Pretender = intend ou plan to.
Sensible sensível sensato That was a sensible decision. Foi uma decisão sensata. Sensível = sensitive.
Actual / Actually atual / atualmente real / na verdade Actually, I disagree with you. Na verdade, discordo de você. Atualmente = currently ou nowadays.
Eventually eventualmente finalmente / no fim She eventually found a solution. Ela finalmente encontrou uma solução. Eventualmente = occasionally ou sometimes.
Comprehensive compreensivo abrangente / completo The report is comprehensive. O relatório é abrangente. Compreensivo = understanding ou tolerant.
Prejudice prejuízo preconceito Prejudice still exists in many societies. O preconceito ainda existe em muitas sociedades. Prejuízo = loss ou damage.
College colégio faculdade / instituição de ensino superior She is going to college next year. Ela vai para a faculdade no ano que vem. Colégio = school ou high school, dependendo do contexto.

Como usar esta tabela

Não tente decorar tudo de uma vez. Primeiro, observe a palavra em inglês e veja qual tradução falsa ela sugere. Depois, compare com o significado real e leia o exemplo. Em questões de interpretação, sempre confira se a tradução combina com o contexto da frase.

Pegadinha comum

A banca pode colocar uma alternativa com a tradução literal parecida com o português. Por exemplo, se o texto diz My parents live in Brazil, uma alternativa pode usar "parentes", mas a tradução correta é "pais".